荷風送香氣,竹露滴清響 » 日志 » Starsdust(也算是今年圣诞的纪念吧)
Starsdust(也算是今年圣诞的纪念吧)
荷風 发表于 2006-12-23 10:27:45
喜欢上SH(sound horizon)的歌是最近的事,主要是听了他们的名作《Elysion~楽园幻想物语组曲~》。喜欢这张专辑的原因不单是因为Revo的曲子,也不仅是ARAMARY的声音,最重要的是专辑的主题——ELYSIAN FIELDS=ABYESS。那个连我都不敢公然承认的信念,Revo却大胆地以物语的形式表达了出来。在主旋律极强的整张专辑,尤其是渐入佳境的最后几首曲子里,差点就把隐藏着的《STARDUST》给埋没了。收到这张专辑时,第一眼就扫到了这个名字——STARDUST,毫不犹豫地想到了“星尘”这个字眼。及至听到ARAMARY的声音,直觉它应该是属于深渊篇的。因为从ARAMARY口中出来的“幸福”那么飘渺。但听下去,贯穿整首歌的却极像我所喜欢的轻快的J-POP,可以说让人忘记了忧愁。只是那声突兀的“为什么”又该如何解释呢?(试听:stardust)
------------------------------------------不华丽的分割线-------------------------------------------
「彼女こそ…私のエリスなのだろうか…」
[她就是…我的ALICE吗…]
耳边响起ARAMARY的歌声,如此飘渺,宛如天真少女所哼着的曲子。
お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ……
让我们在一起吧,就这样永远在一起吧,啊啊多么幸福呀…
(StarDust)
(StarDust)
跳动的音乐,掩盖了歌词的残酷与无奈
女は物言わぬ 可愛いだけの《お人形》(Doll)じゃないわ
沉默的少女 并不只是可爱的《人偶》(Doll)
──愛しい貴方解って?
——亲爱的你 明暸吗?
ちっぽけな自尊心(もの) 満たす為の道具じゃないわ
并不是用以填补 卑微自尊的工具
──月夜の《別人格》(Another)は勝手?
——月夜下的《里人格》(Another)就是自私吗?
首を絞めれば 締まるに決まってるじゃない
掐住了脖子 欲狠不下心去勒紧
──月(Luna)が貴方を狂わせたの?
——是月亮(Luna)使你发狂了吗?
だってしょうがないじゃない 愛してしまったんだもの
但那也是无可奈何的呀 爱的本质就是如此
──星(Stella)が私を狂わせたのは何故?
——为什么星光(Stella)会使我狂乱?
更激悦的节奏,表达着少女的喜悦,可是…
真っ赤な衣装(Dress) 真っ赤な洋靴(Heel)
鲜红的衣裳(Dress) 鲜红的高跟鞋(Heel)
真っ赤な口紅(Rouge) 真っ赤な薔薇(Rose)
鲜艳的口红(Rouge) 鲜艳的玫瑰(Rose)
すれ違う男達 誰もが振り返る…
擦身而过的男人 无论谁都忍不住回头看…
左手には花束 右手には約束を 疾りだした衝動は もう止まらない…
左手捧着花束 右手握着誓言 那最初的激动 早已无法停止了…
お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ…
让我们在一起吧,就这样永远在一起吧,啊啊多么幸福呀…
貴方の白い衣装(Shirt)も 今は鮮やかな深紅(Scarlet)
你白色的衬衫(Shirt) 现在也染上了美丽的猩红(scarlet)
升高了的音阶是否意味着梦想更难企及?
お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ……
让我们在一起吧,就这样永远在一起吧,啊啊多么幸福呀…
曾经童真的笑语
「…屑でも構わないわ、いつか星になれるなら、輝いてる?ねぇ…私輝いてる?」
[…即使是星尘也没关系,只要是星星,就会闪闪发光吧?吶…我也在发光吧?]
冰冷的独白述说着昔日的点滴
「綺麗な星空ね」…それは艶やかな女のため息
[好漂亮的星空哦]…那是美丽女孩呢喃的感叹
「君の方が綺麗だよ」…それは甘い男の囁き
[你更漂亮哟]…那是男人低语的甜言
夜空を見上げる恋人達 ありふれた風景
仰望夜空的恋人情侣 早是司空见惯的风景
繰り返される恋模様 ほんの些細なこと
重复上演的爱情故事 不过是生活中的琐屑
そんな気紛れなひと時を 永遠だと信じたりして
在这个见异思迁的时代 相信着永远的存在
そんな不確かなものを 運命だと信じたりして
在那样变幻无常的年代 相信着命运的安排
一组组双生词在耳畔依次响起,是否预示着悲剧的必然到来?
泣いたり 笑ったり 愛したり 憎んだりして
哭泣 微笑 爱慕 憎恨
その束の間 遥か過去の光に想いを馳せたりして
那一瞬间 驰骋于对过去那遥远时光的怀思之中
あの星々はもう滅んでしまっているのだろうか?
那些星星已经陨落了吗?
それとも今もまだ滅びに向かって輝き続けているのだろうか?
亦或是现在仍闪烁着步向毁灭?
光年という名の途方もない尺度の前では
在以光年为单位也无法衡量的事物面前
人の一生など刹那の幻に過ぎないのかも知れない…
人的一生或许不过是刹那的幻影…
旋律转向低沉、缓慢,重复着的歌词刻画了令人难以置信的那一幕
──そんな些細なこと されど偶然とはいえ
——那么屑小的事情 尽管只是偶然
嗚呼…偶然とはいえ彼女は見てしまった
呜…尽管只是偶然但她还是看到了
お揃いの白い服を着て幸せそうに寄り添い歩く
穿着白色衣服幸福地依偎着走在一起的
彼と見知らぬ女の姿を……
是他和没见过的女孩…
お揃いね私達 これでお揃いね あぁ幸せ…
让我们在一起吧,就这样永远在一起吧,啊啊多么幸福呀…
貴方の白い衣装(Shirt)も 今は──
你白色的衬衫(Shirt) 如今却——
音乐戛然而止,随之而来的是少女最 凄绝的质问
「何故…何故なの…何故なのよ──!!」
[为什么…为什么会…为什么呀——!!]
再次流转的音符,却已是开败了的荼靡
酸素に触れた赤は やがて黒に近づき示す
暴露于氧气中的红 很快晕成黑色 所代表的是
二人はもう永遠(とわ)に 一つにはなれないという事実を…
两个人已经永远 不能和对方在一起的事实…
凍てついた銀瑠璃の星々 燃上がる滅びの煌きよ
冻结如银蓝玻璃的星星 燃起毁灭的光辉
失くした楽園の夢を見る 私を導け《星屑の幻灯》(The Light of StarDust)
梦见那失落了的乐园 指引我的是《星尘之光》
咏叹般的独白正是那不可挽回的结局
──想い出を過去の光として埋葬出来ない限り
——除非把对过去时光的回忆埋葬掉
孤独な亡霊は荒野を彷徨い続けるだろう
否则孤独的亡魂将会在荒野里无止尽地流浪吧
女の手は悲しい程に短く星屑には届かない
可悲的是女孩伸出了的手却够不着星尘
嗚呼…その手を握り返したのは『仮面の男』だった──
呜…握住那只手的是[带着面具的男人]——
最后的枪声说明了一切,但是在荒野上呼啸而过的风声和乐园里隐约传来的鸟语又让那受伤的亡魂看到了星尘之光
--------------------------------------不华丽的分割线-----------------------------------------------
看到了歌词以后,终于明白了这是个悲剧,一个不折不扣的深渊。但与专辑里其他不伦之恋相比,这是最现实不过的了,我们身边时刻上演着这种背叛的剧情。常在想STARDUST寓意的究竟是什么?触手不及?转瞬即逝?还是燃烧殆尽?深夜躲在被窝里聆听,终于感悟到隐藏在愉悦节奏下ARAMARY声音里的忧伤,那是白日繁嚣里无法领会的。想起了曾经看过的一本小说,年老的女人为了留住年轻的情人,终于把他杀死,放在顶楼的水晶棺里。于是手不禁颤抖起来。游戏人间的我,当然不希望因为爱情而失去性命。但诚然,要永远留住所爱,最好的办法就是让他永远沉睡在你的怀中。不止一次地问自己“永远能够有多远?唯一能够有多唯美?”如果永远和唯一都不过是星尘,那么就让死亡把他们定格成唯美的永恒吧。
PS 第一次翻译歌词,就作为礼物好了,希望大家有个愉快的圣诞。:)












































